Help conversions typically involve
taking a document that was written for print and converting it to an
online format. The process has been significantly streamlined in the
last few versions of RoboHelp, but here are some general tips. In many
cases, if you avoid some writing styles and techniques when writing the
print manual, you can save significant time during the conversion. In
other cases, by creating a "help" template that can be
attached to the document in place of the print template, you may save
time by quickly "righting" some problematic styles.
The following sections are divided
into:
-
Avoid
using heading numbering (or create a separate help template without
numbering and attach the help template when beginning the
conversion).
-
Avoid
referring to graphics within the body of the text.
-
Avoid
using captions (or apply a separate style that can easily be
deleted).
-
Use
two styles for graphics: one that indicates screen captures and
other graphics that will be deleted and another that is used for
graphics that will remain in the help file (for example: flow
charts, system architecture, explanatory graphics, etc.).
-
Avoid
using "book" words:
pages
(acceptable when documenting HTML or web-based application)
chapters
index
appendix
manual
-
Avoid
using words which indicate locations:
above
below
following
-
When
creating cross-references, use hyperlinks. These convert to links in
RoboHelp.
-
Consider designing two different
templates:
Standard document template (could use heading numbering, etc.)
Help
template (use this to automatically delete heading numbers, change
font, etc.) before conversion.
-
If going from help to print, design
the Word template before the conversion to print.
-
Consider using existing skins,
templates, .css files, etc. to help make give your documentation a
consistent look and feel.
-
If
you have separated chapters into many files, consider combining the
files into one. This makes the table of contents easier to create
automatically and easier to import at one time. You can easily
import parts of chapters or individual chapters and still
automatically build the TOC (so balance ease of one import with the
difficulty of working with a large file and decide what is easiest
for you).
-
Delete
unwanted graphics before conversion.
-
Remove
captions before conversion.
-
Remove
figure/table headings.
-
Delete
section numbering.
-
Check
cross-references for rephrasing.
-
Make sure you've written your help in
an online-friendly way. Avoid words that don't belong (chapter,
books, etc.
-
Search for words that may not make
sense after the conversion (in the following screen capture; in
table 4.5; in the following section, etc.)
|